-
1 знаем мы вас!
• ЗНАЕМ МЫ ВАС! coll, iron[Interj; Invar; fixed WO]=====⇒ (we do not trust you because) we know more about you and the type of people you represent than what you reveal about yourself or what you appear to be:- we (I) know you (all too well)!;- we (I) know (all about) your type (you fellows etc);- [in limited contexts] we (I) know what kind of [NP] you are;- we (I) know what you're up to.♦ " Была [шкатулочка у меня] полна, а нынче совсем опустела!" - "Полно врать, Антон Панфутьич. Знаем мы вас; куда тебе деньги тратить, дома живешь свинья свиньей, никого не принимаешь, своих мужиков обдираешь..." (Пушкин 1). "It [my little coffer] used to be full, but by now its entirely empty." "Enough of fibbing, Anton Pafnutich. We know you all too well: what would you be spending money on? You live at home like a pig in a sty, never inviting anybody and fleecing your peasants..." (1a).♦ "...Я сам плохо играю". - "Знаем мы вас, как вы плохо играете!" - сказал Ноздрев, выступая шашкой (Гоголь 3). "...I play poorly myself." "We know all about you fellows who claim to play poorly!" said Nozdrev, advancing one of his checkers (3b). "...I'm not such a good player myself." "I know what kind of a not-too-good player you are," Nozdrev said, moving a checker (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > знаем мы вас!
-
2 ЗНАЕМ
-
3 знаем мы вас!
прост., ирон.we know your sort!; we know all about you!; you can't fool us!- Знаем мы вас, как вы плохо играете! - сказал Ноздрёв, выступая шашкой. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — 'We know all about you fellows who claim to play poorly!' said Nozdryov, advancing one of his checkers.
-
4 знаем
-
5 знаем (от знать)
Mathematics: we know -
6 знаем - плавали, стреляный воробей
Jocular: been there, done that (Е.М., Ц.Т.О.)Универсальный русско-английский словарь > знаем - плавали, стреляный воробей
-
7 знаем
Mathematics: (от "знать") we know -
8 ! знаем мы это!
vcolloq. (schön) das kennen wir -
9 знаем мы эти штучки
vgener. die Tour kenne ich -
10 знаем мы эти штучки!
vcolloq. das kennen wir!, den Zauber kennen wir!Универсальный русско-немецкий словарь > знаем мы эти штучки!
-
11 знаем, что почём
vgener. es gato (perro) viejo, es toro corrido, ha sido cocinero antes que fraile -
12 знаем
• známe• ovládáme -
13 знаем
( from знать) v. we know -
14 знаем
-
15 мы знаем из опыта, что
Мы знаем из опыта, что-- It is our experience that careful experimentation enables many of the problems of scatter to be avoided.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > мы знаем из опыта, что
-
16 мы не знаем о каком-либо
Мы не знаем о каком-либо-- Presently, we know of no corresponding solution for the point source in an infinite region.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > мы не знаем о каком-либо
-
17 Мы знаем столько, сколько удерживаем в памяти
Tuntum scimus, quantum memoria tenemusЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Мы знаем столько, сколько удерживаем в памяти
-
18 Мы можем столько, сколько мы знаем
Tantum possumus, quantum scimusЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Мы можем столько, сколько мы знаем
-
19 Мы не знаем
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Мы не знаем
-
20 Мы не знаем и никогда не узнаем
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Мы не знаем и никогда не узнаем
См. также в других словарях:
Знаем русский — Жанр Интеллектуальная телеигра Режиссёр(ы) Андрей Туринов Ведущий(е) Антон Молев (с 2007 по 2012 гг.), Вадим Тихомиров (с 2012 года по настоящее время) Композитор Расим Касумов Страна производства Россия … Википедия
Знаем мы вашего брата. — Знаем мы тебя. Знаем (или: знавали) мы вашего брата. См. НЕПРАВДА ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Знаем сами, что кривы сани. — Знаем сами, что кривы сани. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Знаем мы вас — Прост. Ирон. Очень сомневаюсь в том, что вы говорите правду; не верю вам (тебе). Полно врать, Антон Пафнутьич. Знаем мы вас; куда тебе деньги тратить, дома живёшь свинья свиньёй, никого не принимаешь, своих мужиков обдираешь (Пушкин. Дубровский) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Знаем мы тебя. — см. Знаем мы вашего брата … В.И. Даль. Пословицы русского народа
знаем таких — зна/ем мы вас (их), разг. Выражает сомнение, неодобрение, недоверие. Знаю я вас, вы всегда ни при чём! Знаем мы таких когда надо, их нет на месте! … Словарь многих выражений
знаем мы вашего брата — (иноск.) знак недоверия Ср. Ich kenne meine Pappenheimer! Ср. Daran erkenn ich meine Pappenheimer (в хорошем смысле). Schiller. Wallensteins Tod. 3, 15 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Знаем мы вашего брата — Знаемъ мы вашего брата (иноск.) знакъ недовѣрія. Ср. Ich kenne meine Pappenheimer! Ср. Daran erkenn’ich meine Pappenheimer (въ хорошемъ смыслѣ). Schiller. Wallensteins Tod. 3, 15 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
знаем мы вас — см. знаю я тебя … Словарь многих выражений
Знание бывает двух видов. Мы сами знаем предмет — или же знаем, где найти о нем сведения — Автор английский писатель и лексикограф Сэмюэл Джонсон (1709 1784). Выражение используется шутливо, как самооправдание в незнании чего либо. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Люди темные: не знаем, в чем грех, в чем спасенье. — Люди темные: не знаем, в чем грех, в чем спасенье. См. ВЕРА ГРЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа